Voorbeeldzinnen

Typ een woord of woordcombinatie en we tonen je de zinnen waar dit woord in voorkomt. Bv. `Geachte Heer` of `mooi weer`

Zoek zinnen


Zinnen met de exacte overeenkomst:

Er zijn ongeveer 500 zinnen met `haar` gevonden

  1. NL: Vanwege haar haar? - FR: A cause de ses cheveux?
  2. NL: haar haar aanraken. - FR: Toucher ses cheveux.
  3. NL: haar kleren, haar zakken, haar pompoenen! - FR: Ses vêtements, ses sachets, ses calebasses!
  4. NL: haar vrienden, haar... haar eigen familie. - FR: Ses amis, sa... sa propre famille.
  5. NL: Niet haar, niet haar, niet haar. - FR: Pas elle, pas elle, pas elle.
  6. NL: haar leven, haar dood, haar keuze. - FR: C' est sa vie. Sa mort. Son choix.
  7. NL: haar ogen, haar mond, haar neus. - FR: Ses yeux, sa bouche, son nez...
  8. NL: haar lichaam, haar lach, haar geest. - FR: son corps, son sourire, son esprit.
  9. NL: Grijp haar, proef haar, verzwak haar. - FR: Prends-la, goûte-la, je veux la voir faiblir.
  10. NL: Ik wil haar neus, haar mond, haar ogen, haar haarr, haar taille... - FR: Je veux son nez, sa bouche, ses yeux, ses cheveux, son tour de taille...
  11. NL: haar pruiken, haar kleren. - FR: Ses robes, ses perruques.
  12. NL: haar vrienden, haar familie. - FR: Ses amis, sa famille.
  13. NL: haar broer haat haar. - FR: Son frère la déteste.
  14. NL: haar zoon slaat haar. - FR: Son fils la frappe.
  15. NL: Pak haar, pak haar! - FR: Prenez-la, prenez-la!
  16. NL: Hij waste haar haar. - FR: Il a lavé ses cheveux.
  17. NL: haar angst, haar talent... - FR: Sa peur, son talent...
  18. NL: haar borsten, haar poesje... - FR: Les seins, le minou.
  19. NL: Het haar, haar jurk. - FR: Ses cheveux, sa robe.
  20. NL: haar kleren, haar sleutelbos. - FR: Ses vêtements, son vieux porte-clé.
  21. NL: haar haar werd wit... - FR: Ses cheveux ont blanchie...
  22. NL: Verliest Evey haar haar? - FR: Est-ce qu' Evey perd ses cheveux?
  23. NL: haar kinderen, haar familie. - FR: Son enfant, sa famille.
  24. NL: haar leraar haatte haar. - FR: Son prof la haïssait.
  25. NL: haar onderwijzeres haatte haar. - FR: Sa professeur la détestait vraiment.
  26. NL: Help haar, help haar. - FR: Aidez-la. Aidez-la.
  27. NL: Red haar, help haar. - FR: Sauvez-la. Aidez-la.
  28. NL: Mijn haar, mijn haar. - FR: Mes cheveux. Je sors du coiffeur.
  29. NL: Verft Marge haar haar? - FR: Marge se teint les cheveux?
  30. NL: haar man heeft haar. - FR: Son mari l' a coincée.
  31. NL: Ja, haar voor haar. - FR: Oui, poil par poil...
  32. NL: haar man slaat haar. - FR: Mais son mari la frappe!
  33. NL: haar haar glanst mooi. - FR: Elle a les cheveux qui brillent.
  34. NL: haar huisbaas vond haar. - FR: Son logeur l' a trouvée.
  35. NL: haar collega verving haar. - FR: Sa collegue la remplace.
  36. NL: Test haar, behandel haar. - FR: Examine-la. Teste la.
  37. NL: haar man, haar baan... - FR: Son mari, son travail.
  38. NL: haar erwten, haar wortels. - FR: Ses petits pois, les racines des cheveux.
  39. NL: haar man negeerde haar. - FR: Son mari l' ignorait.
  40. NL: Bloemen in haar haar. - FR: Des fleurs dans les cheveux.
  41. NL: Hij verfde haar haar. - FR: Il a teint ses cheveux.
  42. NL: haar moeder beschermt haar. - FR: Mais sa mère la protège.
  43. NL: Vind haar, vind haar! - FR: Trouvez-la, trouvez-la!
  44. NL: haar moeder bedierf haar. - FR: Sa mère la détruisait
  45. NL: Tref haar, sla haar. - FR: = = sa grève, a frappé son
  46. NL: haar chauffeur haalde haar. - FR: Elle a un chauffeur.
  47. NL: Gun haar haar geluk. - FR: Laissez-là être heureuse.
  48. NL: haar drugs, haar aanhouding. - FR: Sa drogue, son arrestation.
  49. NL: haar hart, haar levendigheid. - FR: Son cœur. Son esprit.
  50. NL: haar ex dumpte haar. - FR: Son ex l' a largué.
  51. NL: haar stiefvader verhuurde haar. - FR: Son beau-père la vendait pour payer le loyer.
  52. NL: haar ogen, haar mond. - FR: Ses yeux, sa bouche.
  53. NL: haar gave maakte haar gehoorzaam, maar haar hart maakte haar lief. - FR: Elle était obéissante, mais elle avait du cœur.
  54. NL: Fragmenten van haar kleding, fragmenten van haar haar... - FR: Des fragments de ses habits, de ses cheveux...
  55. NL: haar ogen zijn mooi en haar haar ook. - FR: Elle a de beaux yeux et de beaux cheveux.
  56. NL: Toen ze haar haar van haar oor weghaalde? - FR: Quand elle mettait ses cheveux derrière son oreille?
  57. NL: Die moest haar haar wassen. - FR: Elle est allée se laver les cheveux.
  58. NL: Bedank haar voor haar geduld. - FR: Remerciez-la pour sa patience.
  59. NL: haar moeder vond haar lichaam. - FR: Sa mère a découvert le corps.
  60. NL: Maar haar spirit, haar goedheid... - FR: Mais son esprit, sa bonté...
  61. NL: haar kinderen hebben haar gebracht. - FR: Son fils vient de la ramener.
  62. NL: haar zoon is haar leven. - FR: Son fils est tout pour elle.
  63. NL: haar vader mag haar meenemen. - FR: Son père a le droit de la faire sortir.
  64. NL: haar verloofde wilde haar vermoorden. - FR: Le fiancé de Zepa voulait la tuer.
  65. NL: haar moeder koopt haar borrels. - FR: Elle boit avec sa mère.
  66. NL: haar gezin is haar afgenomen. - FR: On lui a retiré sa famille.
  67. NL: Heeft haar maffiavriendje haar belazerd? - FR: Son petit ami mafieux l' a déjà entubée?
  68. NL: Verfde uw vrouw haar haar? - FR: Votre femme s' est teint les cheveux?
  69. NL: haar echtgenoot schoot haar dood. - FR: Son mari a tiré sur elle.
  70. NL: haar zus heeft haar gevonden. - FR: Sa sœur l' a trouvée morte.
  71. NL: Bel haar op haar mobiel. - FR: Rappelle-la sur son portable.
  72. NL: Tikte haar op haar schouder - FR: Et il lui a tapé sur l' épaule.
  73. NL: haar vrienden noemen haar Jules. - FR: Ses amis l' appellent Jules.
  74. NL: haar leerlingen hielden van haar. - FR: Ses élèves l' aimaient.
  75. NL: haar moeder nam haar mee. - FR: Sa mère l' a emmenée.
  76. NL: haar baas behandelde haar slecht. - FR: Son chef la traitait comme une bête.
  77. NL: haar ouders komen haar halen. - FR: Ses parents vont venir pour la ramener chez eux.
  78. NL: haar meesleuren aan haar haarstukken? - FR: La traîner par ses extensions capillaires?
  79. NL: haar weelderige haar was kortgeknipt. - FR: Elle avait coupé sa chevelure.
  80. NL: Maar haar ziel, haar essentie... - FR: Mais son âme, son essence...
  81. NL: haar vader trekt haar terug. - FR: Son pà ¨ re la ramene chez elle...
  82. NL: haar geheugen kan haar vrijpleiten. - FR: Seule sa mémoire peut la disculper.
  83. NL: Ze raakt haar haar aan. - FR: Elle touche ses cheveux.
  84. NL: Vraag haar naar haar vader. - FR: Demandez à propos du père.
  85. NL: haar artsen behandelen haar goed. - FR: Ses médecins font tout ce qu' il faut.
  86. NL: Voor haar en haar volgelingen. - FR: Pour elle et ses acolytes.
  87. NL: We hebben haar, arresteer haar. - FR: Elle est cuite. Arrêtez-la.
  88. NL: haar herinnering... en... haar konijn. - FR: Sa mémoire... Et... son lapin
  89. NL: haar ex-man mishandelde haar. - FR: Son ex-mari avait pour habitude de la battre.
  90. NL: Heeft hij haar haar afgeknipt? - FR: Lui a-t-il coupé les cheveux?
  91. NL: haar moeder hield haar thuis. - FR: Sa mère la gardait chez elle.
  92. NL: Heb je haar haar gezien? - FR: Tu as vu sa coiffure?
  93. NL: haar moeder steunt haar enorm. - FR: Sa mère semble très engagée.
  94. NL: haar vrienden noemden haar Liz. - FR: Ses amis l' appelaient aussi Liz.
  95. NL: Laat haar haar werk doen. - FR: Laisse-la travailler.
  96. NL: haar familie behandelde haar vreselijk. - FR: Sa famille était horrible avec elle.
  97. NL: haar onschuld zal haar beschermen. - FR: Son innocence la protégera.
  98. NL: haar zus komt haar ophalen. - FR: Sa sœur vient la chercher.
  99. NL: Bevrijd haar uit haar lijden. - FR: Sortez-la de son malheur.
  100. NL: Heb je haar haar afgeknipt? - FR: Tu lui as coupé les cheveux?
  101. NL: Ze heeft haar haar geblondeerd. - FR: Elle s' est décoloré les cheveux.
  102. NL: Vind haar en dood haar. - FR: Pourchassez-là et tuez-là.
  103. NL: haar schoolgeld en haar kredietkaarten. - FR: Ses cours et ses cartes de crédits.
  104. NL: haar gave maakt haar kwetsbaar. - FR: Ses dons la fragilisent.
  105. NL: Geef haar aan haar moeder. - FR: Donne la à sa mère.
  106. NL: Ze heeft haar vaders haar. - FR: Elle a les cheveux de son père.
  107. NL: Laat haar haar werk doen. - FR: Laisse-la faire son travail.
  108. NL: haar weghalen bij haar moeder. - FR: L' enlever à sa mère.
  109. NL: haar bloeddruk verbeterde, haar zuurstofverzadiging... - FR: Sa-sa pression sanguine s' améliorait, sa saturation en oxygène...
  110. NL: haar verpleger zag haar gisteravond. - FR: J' ai compris que son infirmière l' avait vu hier soir.
  111. NL: Veeg haar van haar sokken. - FR: Fais-lui savoir que tu es fou d' amour.
  112. NL: Leg haar op haar zij. - FR: Faites-la basculer!
  113. NL: Bel haar familie, haar werknemers - FR: Appelle sa famille, son boulot.
  114. NL: haar vader begrijpt haar tenminste. - FR: Elle a au moins la chance d' avoir un père compréhensif.
  115. NL: haar moeder kent haar nog. - FR: Sa mère ne l' a pas oubliée.
  116. NL: Is haar broer haar vriendje? - FR: Oui... Elle sort avec son frère?
  117. NL: haar artsen hebben haar vermoord. - FR: Ses médecins l' ont tuée.
  118. NL: haar man heeft haar vermoord. - FR: Elle a été tuée par son mari.
  119. NL: Vind haar en dood haar! - FR: Trouvez-la et tuez-la!
  120. NL: haar werk heeft haar verzwolgen. - FR: Son travail l' a consumée.
  121. NL: Kus haar, mama. Kus haar. - FR: Embrasses la, Maman, Embrasses la!
  122. NL: haar haar rook naar jasmijn. - FR: Ses cheveux sentaient le jasmin.
  123. NL: Ik moet haar haar drogen. - FR: Je dois lui sécher les cheveux.
  124. NL: haar huisbaas van haar appartementscomplex. - FR: Le gérant du complexe immobilier.
  125. NL: Leg haar op haar zij. - FR: Mettez-la sur le flanc.
  126. NL: Laat haar haar werk doen. - FR: Laissez-la travailler.
  127. NL: haar vader heeft haar beïnvloed. - FR: Son père lui a monté la tête.
  128. NL: haar leven is haar ontnomen. - FR: Une vie a été perdue.
  129. NL: haar moeder kwam voor haar? - FR: Sa mère est venue?
  130. NL: haar nieuwe naam, haar adoptienaam? - FR: Son nouveau nom, son nom d' adoption?
  131. NL: haar man schoot haar neer. - FR: C' est son mari qui a tiré.
  132. NL: Breng haar naar haar cel. - FR: Ramenez-la à sa cellule.
  133. NL: haar ouders zoeken haar vast. - FR: Ses parents doivent la chercher.
  134. NL: Dan opent haar man haar. - FR: Puis son mari l' ouvre.
  135. NL: haar haar is van goud - FR: Ses cheveux sont couleur or
  136. NL: Als met haar, met haar? - FR: Comme avec elle, avec elle?
  137. NL: haar moeder maakt haar gek. - FR: Sa mère lui a monté la tête.
  138. NL: Je hebt haar haar geknipt! - FR: Tu lui as coupé les cheveux!
  139. NL: haar vader heeft haar weggestuurd om haar te beschermen. - FR: Son père l' a éloignée pour qu' elle soit en sécurité.
  140. NL: haar geopende mond haar knisperende haar onder mijn vingers. - FR: Elle avait la bouche ouverte... et les cheveux cassants au toucher.
  141. NL: Leid haar even af, besluip haar en bespring haar. - FR: Créer une distraction, glissez-vous derrière elle puis sauter.
  142. NL: haar eerste woordjes, haar eerste pasjes, haar eerste kersmis... - FR: Ses premiers mots, ses premiers pas, son premier Noël...
  143. NL: Toen haar moeder stierf, wilde haar vader haar niet. - FR: Quand sa mère est morte, son père n' a pas voulu la prendre.
  144. NL: Wie was haar vriend die haar, die haar meetrok. - FR: Et ce petit ami, celui qui l' a traînée dehors?
  145. NL: We zien haar deppen op haar polsen, haar nek. - FR: On l' imagine s' en tamponnant sur ses poignets, sur sa nuque...
  146. NL: Ik sloeg haar... en sloeg haar... en sloeg haar. - FR: Je l' ai frappée et frappée et frappée encore.
  147. NL: Ik heb eerste rechten bij haar, haar en haar. - FR: Prems pour elle. Prems pour elle.
  148. NL: Zou ze net als haar broer haar haar verliezen? - FR: Tu penses qu' elle va perdre ses cheveux comme son frère.
  149. NL: Pak haar bij haar nekvel en gooi haar eruit. - FR: Prenez-la par la peau du cul et foutez-la dehors.
  150. NL: Zegt dat haar vurige haar overeenkomt met haar persoonlijkheid. - FR: Dit que ses cheveux ardents correspondent à sa personnalité.
  151. NL: haar haar groeit als je op haar buik drukt. - FR: Ses cheveux poussent quand on appuie dessus.
  152. NL: Ik zal haar dagen en haar nachten bestoken, haar dromen en haar gebeden. - FR: Je devrai assaillir ses jours et ses nuits, ses rêves et ses prières.
  153. NL: Je moet haar haar eigen fouten laten maken, laat haar haar eigen pad bewandelen. - FR: Tu dois la laisser faire ses propres erreurs, la laisser suivre son propre chemin.
  154. NL: Geef haar een klap op haar hoofd en sleep haar bij haar voeten weg. - FR: Pourquoi ne pas l' assommer et la traîner par les cheveux jusque chez moi?
  155. NL: Je zit op haar kleren, in haar flat, onder haar nagels, in haar poes. - FR: T' es partout sur ses fringues, chez elle, sous ses ongles, dans sa chatte!
  156. NL: Hij was kort van haar gecharmeerd. Met haar zachtheid, haar schoonheid en haar onschuld. - FR: Il s' amouracha d' elle, qui était si douce, si belle et innocente.
  157. NL: Breng haar weg, wacht op haar en breng haar terug. - FR: Tu vas la conduire à son cours, l' attendre là-bas et la ramener ici.
  158. NL: Zij is ook haar broer verloren, haar idool, haar beschermer. - FR: Elle a perdu son grand frère, son idole, son protecteur.
  159. NL: Om haar oren, haar neus, haar tong op te geven? - FR: À abandonner ses oreilles, son nez, sa langue?
  160. NL: Dus, onze man vermoord haar, vilt haar en poseerd haar. - FR: Alors, notre type la tue, la dépèce et lui fait prendre une pose.
  161. NL: Vertel haar dat haar vader haar heel graag wil ontmoeten. - FR: Dis-lui que son Papa meurt d' envie de la connaître.
  162. NL: haar schoonheid alleen geëvenaard door haar toewijding aan haar koning. - FR: Sa beauté n' avait d' égale que son dévouement au roi.
  163. NL: Dus Gaby haar afvoer, Angie haar vuilvernietiger, Lynette haar toilet... - FR: Le siphon de Gaby, le broyeur d' Angie, les toilettes de Lynette...
  164. NL: al jaren... haar vrienden zijn haar boeken en haar tuin. - FR: Elle l' a fait pendant des années... ses amis sont ses livres et son jardin.
  165. NL: Zonder haar maat naast haar, verloor ook zij haar wil. - FR: Privée de compagnon, elle le perdit aussi.
  166. NL: haar broers gaven haar een paar wolvenhuiden voor haar bruiloft. - FR: Ses frères lui ont donné une paire de loups pour son mariage.
  167. NL: Ik heb haar geleerd hoe ze haar haar moest doen. - FR: Vous auriez vu sa tignasse avant que je l' aide.
  168. NL: Ze vertelde dat haar vader haar vanaf haar dertiende misbruikte. - FR: Puis elle m' a dit que son père avait abusé d' elle à partir de ses 13 ans.
  169. NL: Ik stelde haar voor aan haar baas en haar vriend. - FR: Je l' ai présentée á son patron et á son petit ami.
  170. NL: haar moeder bracht haar naar de kliniek voor haar anorexia. - FR: Sa mère l' accompagnait à la clinique Saint-Martin où l' on soigne son anorexie.
  171. NL: Ik zal haar vrijlaten en haar naar haar volk sturen. - FR: Je lui donnerai sa liberté etje la renverrai chez les siens.
  172. NL: Laat haar gewoon haar gang gaan. - FR: Mais laisse-la faire comme elle veut.
  173. NL: Is dat waarom haar haar uitvalt? - FR: C' est pour ça que ses cheveux tombent?
  174. NL: Je liet haar haar gang gaan. - FR: Vous l' avez laissé faire et avez regardé.
  175. NL: Vertel haar dat ik haar zoek. - FR: Dites-lui que je la cherche.
  176. NL: haar gitaar ontbreekt in haar appartement. - FR: Sa guitare a disparu de chez elle.
  177. NL: Hielp je haar met haar aanpassingen? - FR: L' as-tu aidée avec ses amendes honorables?
  178. NL: Het heeft haar echt haar geraakt. - FR: Ça l' a vraiment retournée.
  179. NL: haar familie liet haar hier achter. - FR: Sa famille l' a abandonné après ça.
  180. NL: haar stiefmoeder en stiefzussen misbruikten haar. - FR: La mère et ses filles avaient toujours abusé de la bonté d' Ella.
  181. NL: Zeg haar haar vader te bellen. - FR: Dis-lui d' appeler son père.
  182. NL: Soms haar initialen, soms haar bijnaam. - FR: Parfois sous son initiale, ou sous son surnom.
  183. NL: Ik vond haar haar lekker ruiken. - FR: J' aimais l' odeur de ses cheveux.
  184. NL: Dat kan haar haar arm kosten... - FR: Et lui arracher le bras.
  185. NL: haar uit haar tent lokken? Ja. - FR: Tu veux l' avoir au bluff?
  186. NL: Hij vermoordde haar.' t Verscheurde haar. - FR: Il l' a tuée, déchiquetée.
  187. NL: Zeg haar dat ik haar mis. - FR: Qu' elle me manque.
  188. NL: Misschien kan haar zus haar vergezellen. - FR: Peut-être que sa soeur pourrait l' accompagner?
  189. NL: haar moeder geeft haar thuis les. - FR: Sa mère est son enseignante.
  190. NL: haar man zet haar hiertoe aan. - FR: Son mari l' a obligé à le faire.
  191. NL: haar ouders hebben haar telefoon afgepakt. - FR: Ses parents lui ont pris son portable.
  192. NL: Je kent haar vanaf haar geboorte. - FR: Tu la connais depuis sa naissance.
  193. NL: Ik help haar met haar campagne. - FR: Je l' aide pour sa campagne.
  194. NL: haar huisbaas heeft haar niet nagetrokken. - FR: Son logeur n' a pas encaissé de chèque.
  195. NL: haar bazen gaven haar geen keuze. - FR: Ses supérieurs ne lui ont pas laissé le choix.
  196. NL: haar rok zit rond haar enkels. - FR: Sa jupe est autour de ses hanches.
  197. NL: haar ouders moeten van haar houden. - FR: Ses parents doivent l' aaadorer.
  198. NL: Hij heeft haar sleutels, haar adres. - FR: il a une adresse, ses clefs.
  199. NL: Laat haar gewoon haar moment hebben. - FR: Juste laisse-la avoir son moment.
  200. NL: Ik zie haar arrogantie, haar wreedheid. - FR: Je vois son arrogance, sa cruauté.
  201. NL: Ze had haar haar net gedaan. - FR: Elle sortait de chez le coiffeur.
  202. NL: Maar dood haar niet. haar doden? - FR: Mais quand tu le feras, ne l' a tue pas.
  203. NL: Ging naar haar huis, haar werk. - FR: Je suis allée chez elle, elle travaille.
  204. NL: Laat haar haar werk doen, broeder. - FR: Laissez-la faire son travail, frère.
  205. NL: haar vader houdt haar altijd binnen. - FR: Je... Son père la garde à la maison tout le temps.
  206. NL: En ze neemt haar haar mee. - FR: Et elle emmène ses cheveux.
  207. NL: Breng haar terug naar haar kamer. - FR: Ramenez-la dans sa cellule.
  208. NL: Hij kuste haar in haar nek. - FR: Il l' a embrassée dans le cou.
  209. NL: Wurg haar voor haar eigen bestwil. - FR: Etrangle-la pour son propre bien.
  210. NL: Ze had iets in haar haar. - FR: Avec un truc dans les cheveux.
  211. NL: Ze gaat haar haar niet afscheren. - FR: Elle ne va pas se raser la tête.
  212. NL: haar kamergenote vond haar kort geleden. - FR: Sa coloc l' a trouvée il y a une demi-heure.
  213. NL: Hij greep haar in haar pees. - FR: ll l' a mordue au tendon.
  214. NL: Zelfs op je haar groeit haar! - FR: Même tes poils se font pousser des poils.
  215. NL: haar werkvergunning en haar nieuwe paspoort. - FR: Visa de travail et nouveau passeport.
  216. NL: Kijk naar haar, kijk naar haar. - FR: Regardez-le, regardez-le!
  217. NL: Met haar man en haar kind? - FR: Avec son mari et son enfant?
  218. NL: We zien haar op haar verjaardag. - FR: On la verra à son anniversaire.
  219. NL: Hij maakt haar haar kop gek. - FR: Il lui retourne le cerveau.
  220. NL: Je stal haar van haar familie. - FR: Tu l' as volé à sa famille.
  221. NL: haar zoon betekende alles voor haar. - FR: Son fils était tout pour elle
  222. NL: Zeg haar hoezeer ik haar mis. - FR: Dites-lui combien elle me manque
  223. NL: haar paarse ogen, haar ivoren huid. - FR: ses yeux pourpres, sa peau d' ivoire.
  224. NL: hoe hebben haar ouders haar opgevoed? ! - FR: Comment a-t-elle été élevée?
  225. NL: Over haar neus en haar ring. - FR: Comment est son nez... et sa bague?
  226. NL: Ze moest haar haar laten doen. - FR: Elle avait rendez-vous avec sa coiffeuse.
  227. NL: Zij knipt haar, lk heb haar. - FR: Elle est coiffeuse, j' ai des cheveux.
  228. NL: Dus haar vrienden verraden haar zo? - FR: Des amis ne sont pas des traîtres.
  229. NL: Het is haar bar, haar manier. - FR: C' est son bar, son règlement.
  230. NL: haar moeder gaf haar geen keus. - FR: Sa mère ne lui a pas laissé le choix.
  231. NL: Wat is dat met haar haar? - FR: C' est quoi ces cheveux?
  232. NL: Laat haar vrij en volg haar. - FR: Libérons-la et suivons-la.
  233. NL: haar oma heeft haar dat gegeven. - FR: Sa grand-mère le lui a offert.
  234. NL: Open haar mond en tong haar. - FR: Ouvrir la bouche et toucher les langues.
  235. NL: We begroeven haar met haar baby. - FR: Nous l' avons enterrée avec son bébé.
  236. NL: Katia kreeg haar op haar 17e. - FR: Katia est tombée enceinte à 17 ans.
  237. NL: Hij helpt haar met haar videoproject. - FR: Il lui fait une vidéo pour un truc.
  238. NL: Volg haar snel. Volg haar langzaam. - FR: Suivez-la vite, suivez-la bien.
  239. NL: Probeert haar vader haar te vermoorden? - FR: Son père essaie de la tuer?
  240. NL: haar gezicht afgeschuurd, haar vingertoppen afgezaagd. - FR: Ils ont poncé son visage, scié le bout de ses doigts.
  241. NL: Ik breng haar naar haar zus. - FR: Je l' emmène voir sa soeur.
  242. NL: ... En haar baby... en haar baby! - FR: et son bébé... et son bébé!
  243. NL: In bed? Kijk naar haar haar. - FR: Regardez ses cheveux.
  244. NL: haar tijd in Bagdad veranderde haar. - FR: Son séjour à Bagdad l' a changée.
  245. NL: haar familie, jou respect, haar levensonderhoud... - FR: Sa famille, votre respect, son gagne-pain...
  246. NL: Ik gaf haar haar favoriete speelgoed. - FR: Je lui ai offert son jouet préféré.
  247. NL: haar moeder wilde haar niet zien. - FR: Elle a une mère qui refuse de la voir.
  248. NL: Raak haar niet kwijt, vind haar. - FR: Ne la perdez pas. Cherchez-la.
  249. NL: Breng haar terug naar haar cel. - FR: Ramenez-la dans sa cellule.
  250. NL: Vooruit leg haar op haar zij. - FR: Tournez-la sur le côté.
  251. NL: Het is kostte haar haar baan. - FR: Elle lui coûte sa place.
  252. NL: haar man zou terugkomen voor haar. - FR: Son mari prévoyait de revenir la chercher.
  253. NL: En haar vader heeft krullend haar. - FR: Et son père a des cheveux frisés.
  254. NL: Op haar tafel, op haar bureau. - FR: Sur son bureau. À son poste de travail.
  255. NL: haar keuzes zijn haar ondergang geworden. - FR: Ses choix ont provoqué sa fin.
  256. NL: Neem haar mee naar haar broer. - FR: Amenez-la à son frère.
  257. NL: Vertel haar... Vertel haar iets passends. - FR: Dis-lui... quelque chose d' approprié.
  258. NL: Toch wanneer haar zoon haar verraad. - FR: Une trahison de son fils suffit.
  259. NL: Jij mocht haar haar naam geven. - FR: Vous avez eu le privilège de la nommer.
  260. NL: Jij vermoordde haar voor haar bloed. - FR: Tu la tué pour son sang...
  261. NL: haar moeder was alles voor haar. - FR: Sa mère était tout pour elle.
  262. NL: Misschien kunnen haar mensen haar bereiken. - FR: Peut-être que son peuple peut l' atteindre.
  263. NL: Je stimuleerde haar, moedigde haar aan. - FR: Tu l' as persuadée. Tu l' as encouragée.
  264. NL: Laat haar gewoon haar missie afmaken. - FR: Laisse la juste finir la mission.
  265. NL: Dat haar zit voor haar oren. - FR: Ses cheveux la rendent sourde?
  266. NL: haar baby' s hebben haar nodig. - FR: Ses petits ont besoin d' elle.
  267. NL: Jij, in haar, die haar bespeelt. - FR: Toi là, dans elle, contrôle-toi.
  268. NL: haar eerste woordjes, haar eerste stapjes. - FR: ses premiers mots, ses premiers pas.
  269. NL: haar man was geen haar beter. - FR: Son mari n' était pas mieux.
  270. NL: Wil haar man haar wensen respecteren? - FR: Est-ce que son mari accepte de se conformer à ses souhaits?
  271. NL: Ik koos haar... vanwege haar schoonheid. - FR: Je l' ai choisie dans mon village pour sa beauté.
  272. NL: haar ouders hebben haar geld gestolen. - FR: Ses parents lui ont volé tout son argent.
  273. NL: haar man hield niet van haar. - FR: Son mari ne l' aime plus.
  274. NL: Ik volgde haar en stopte haar. - FR: Je l' ai suivie et arrêtée.
  275. NL: Spoor haar op en dood haar. - FR: Traquez-la et tuez-la.
  276. NL: haar opa bracht haar hier naartoe. - FR: Son grand-père l' emmenait ici.
  277. NL: Crown kent haar vanaf haar tiende. - FR: Crown la connaît depuis qu' elle a dix ans.
  278. NL: Laat haar niet haar laarzen uitdoen. - FR: Tant qu' elle retire pas ses bottes.
  279. NL: haar eerste pianoleraar loofde haar vingervlugheid. - FR: Son premier professeur de piano louait sa dexterité.
  280. NL: Stop haar onder zeil, verdoof haar. - FR: Endors-la, bourre-la de tranquillisants.
  281. NL: Hij sloeg haar op haar hoofd. - FR: Il l' a frappée à la tête.
  282. NL: Alsjeblieft, laat haar haar werk doen. - FR: S' il vous plaît, laissez-la faire son travail.
  283. NL: haar pa noemt haar vast Alan. - FR: Son père l' appelle sûrement Alan.
  284. NL: Wie haar vindt mag haar houden. - FR: Celui qui la trouve la garde.
  285. NL: haar moeder liet haar hier achter. - FR: Sa mère nous l' a confiée.
  286. NL: Ze erft haar zus haar fortuin. - FR: Elle hérite de la fortune de sa sœur.
  287. NL: Breng haar terug naar haar cel. - FR: Reconduisez-la jusqu' à sa cellule.
  288. NL: Het kostte haar bijna haar leven. - FR: Cela lui a presque coûté la vie.
  289. NL: Ledereen wou haar, Dennis kreeg haar. - FR: Tout le monde la voulait. Dennis l' a eue.
  290. NL: Ik groette haar in haar loge. - FR: Je suis allé lui dire bonjour dans sa loge.
  291. NL: Jellybean helpt haar bij haar studie. - FR: Jellybean l' aide à réviser.
  292. NL: Help haar overeind en wek haar. - FR: Réveillez-la maintenant.
  293. NL: Goed, rol haar op haar zij. - FR: Ok, faites-la rouler.
  294. NL: Het helpt haar met haar schuldgevoel. - FR: Çà l' aide dans sa culpabilité.
  295. NL: haar niet op haar rechten wijzen? - FR: Ne pas l' informer sur ses droits?
  296. NL: Hij duwde haar en wurgde haar. - FR: Il l' a poussée et étranglée.
  297. NL: Sluit haar op tot haar proces. - FR: Enfermez-la jusqu' à son jugement.
  298. NL: haar vader zit even bij haar. - FR: Son père est assis avec elle.
  299. NL: U berispte haar voor haar onhandigheid. - FR: Vous lui avez reproché sa maladresse.
  300. NL: Heb je haar witte haar gezien? - FR: Avez-vous vu ses cheveux blancs?
  301. NL: haar kamer opruimen, haar was doen? - FR: Nettoyer son dortoir, laver son linge?
  302. NL: haar baby doet dit met haar. - FR: C' est le bébé qui lui fait tout ça.
  303. NL: help haar haar blik te verruimen. - FR: Aide-la à élargir son horizon.
  304. NL: Misschien kan haar zus haar overhalen. - FR: Elle écoutera peut-être sa sœur.
  305. NL: haar werk houd haar langer weg. - FR: C' est encore à cause de son travail.
  306. NL: Kom op, kus haar, kus haar. - FR: Vas-y, embrasse-la, embrasse-la.
  307. NL: Chuny, breng haar naar haar zoon. - FR: Chuny, tu emmènes Mme Young voir son fils.
  308. NL: Ik bewerkte haar, draaide haar om. - FR: Je la travaille. Je la manipule.
  309. NL: haar helpen, haar ergens heen voeren. - FR: Je l' aide, je la trimballe partout.
  310. NL: Dan kan haar vriendje haar bellen. - FR: Elle s' en sert pour que son amant puisse l' appeler.
  311. NL: Pak haar en voer haar af! - FR: Prend-la et sors-la d' ici!
  312. NL: Al haar vrienden hebben haar verlaten. - FR: Tout ses amis l' on quitté
  313. NL: Sla haar neer, sleur haar mee... - FR: Assomme-la, ramène-la dans ta grotte et...
  314. NL: Sluit haar op in haar kamer. - FR: Mettez la à l' abri dans sa chambre.
  315. NL: Rosie haar haar, de make-up. - FR: Les cheveux de Rosie. Le maquillage.
  316. NL: Het is haar. Het is haar. - FR: Oh c' est elle, c' est elle.
  317. NL: Heeft haar vader haar moeder vermoord? - FR: Est ce que son père a tué sa mère?
  318. NL: De dader heeft haar haar geknipt. - FR: Le suspect a coupé ses cheveux.
  319. NL: Had ze die in haar haar? - FR: Elle en avait une dans les cheveux?
  320. NL: Kijk eens naar haar rode haar. - FR: Regarde ses cheveux roux.
  321. NL: haar handschrift. - FR: Son écriture à elle.
  322. NL: haar verpleegster. - FR: A sa nurse par exemple.
  323. NL: haar advocatenkantoor? - FR: Ce sont ses avocats à elle?
  324. NL: haar gehoorapparaat. - FR: Quoi? Son sonotone.
  325. NL: haar teruggebeld? - FR: Tu l' as rappelée?
  326. NL: haar herdenkingssite. - FR: Le site en sa mémoire.
  327. NL: haar reclasseringsambtenaar. - FR: C' est son agent de probation.
  328. NL: haar nabestaande. - FR: Sa parente la plus proche.
  329. NL: Informeer haar... - FR: Je suggère de l' informer...
  330. NL: haar gezicht. - FR: Oh, son visage.
  331. NL: haar achterlaten? - FR: Qu' on l' abandonne?
  332. NL: haar basketbalkunsten. - FR: Ses statistiques au lycée.
  333. NL: haar adoptieouders? - FR: Ses parents adoptifs?
  334. NL: haar duikspullen. - FR: Son équipement de plongée.
  335. NL: haar kleinkinderen. - FR: Ses petits-enfants.
  336. NL: haar leverwaarden? - FR: Son bilan hépatique?
  337. NL: haar sieradenbedrijf. - FR: De ses ventes de bijoux.
  338. NL: haar pijnappelklier? - FR: Sa glande pinéale?
  339. NL: haar superkracht? - FR: Ses superpouvoirs?
  340. NL: haar gebruikelijke. - FR: Ses trucs habituels.
  341. NL: haar receptioniste. - FR: Sa réceptionniste.
  342. NL: haar beschermengel? - FR: Son ange gardien?
  343. NL: haar strottenhoofd. - FR: Ses cordes vocales.
  344. NL: haar meisjesnaam? - FR: Son nom de jeune fille?
  345. NL: haar achterlaten? - FR: On la laisse ici?
  346. NL: haar hoofdkwartier. - FR: Ses quartiers privés.
  347. NL: haar lievelingsluchtje. - FR: Son parfum préféré.
  348. NL: ... haar kinderen... - FR: Je ferai tout ce que vous voulez.
  349. NL: O, ''haar''. - FR: Ah, elle ?
  350. NL: haar lievelingsbloem. - FR: Sa fleur préférée.
  351. NL: haar lievelingsboek. - FR: Son livre préféré.
  352. NL: haar terugbrengen. - FR: Reconduisez-la là-bas.
  353. NL: haar vingernagels. - FR: Ceux de ses doigts.
  354. NL: haar verontschuldigingbrief. - FR: Sa lettre d' excuses.
  355. NL: haar intuïtie... - FR: Son pouvoir d' intuition...
  356. NL: haar overlijdensakte. - FR: Son certificat de décès.
  357. NL: haar scheidingspapieren? - FR: Ses papiers du divorce?
  358. NL: haar organisatie. - FR: Son organisation.
  359. NL: haar jeugdvriendin. - FR: Son amie d' enfance.
  360. NL: haar doorzettingsvermogen. - FR: Elle ne baisse jamais les bras.
  361. NL: haar overlijdensakte? - FR: Son certificat de décès?
  362. NL: haar zwangerschap. - FR: On parlait de la grossesse.
  363. NL: Om haar haar zorgen over haar dochter te doen vergeten en haar hartzeer te verdrinken. - FR: Pour lui faire oublier ses soucis avec sa fille et noyer les chagrins de son âme.
  364. NL: Bang... dat ik haar zou verlaten... zoals haar vader haar verliet. - FR: Peur... que je la quitte... comme son père l' avait quittée.
  365. NL: Heeft ze u laten kennismaken met haar - haar vrienden, haar familie? - FR: Vous a-t-elle présenté à ses amis, sa famille?
  366. NL: Wie was er voor haar toen haar baas haar bijna verkrachtte? - FR: Qui était là quand son patron a failli la violer?
  367. NL: Je moet haar gevonden hebben, vriend, als je haar haar hebt. - FR: Vous avez dû la trouver, hombre, si vous avez ses cheveux.
  368. NL: Ervoor gezorgd dat haar gezicht schoon is en haar haar geborsteld. - FR: Sa visage est propre et ses cheveux sont coiffés.
  369. NL: haar jurk zit rond haar enkels, je sluipt naar haar toe... - FR: Sa robe est à ses chevilles. Tu te faufiles derrière elle...
  370. NL: haar man heeft haar verlaten, sloeg haar hand door een raam. - FR: Le mari de la fille l' a quitté, elle a brisé une fenêtre avec sa main.
  371. NL: Het schot raakt haar in haar zij, net onder haar oksel. - FR: La balle l' atteint sur le côté, juste en dessous son aisselle.
  372. NL: Nee, haar ouders wilden haar niet meer na haar laatste arrestatie. - FR: Non. Ses parents l' ont mise à la porte après sa dernière arrestation.
  373. NL: haar vader wil dat de Mackenzie haar straft voor haar ongehoorzaamheid. - FR: Son père voudrait que les Mackenzie la punissent pour désobéissance.
  374. NL: Coin is haar gezin ook verloren, haar dochter en haar man. - FR: Coin a perdu sa famille aussi. Sa fille et son mari.
  375. NL: En ze bloed uit haar oren, en ze verliest haar haar. - FR: Et saigne par les oreilles, et perd ses cheveux.
  376. NL: Een medaillon van haar, of een kammetje voor in haar haar. - FR: Des objets à elle, ou des mèches de cheveux.
  377. NL: Misschien een Lap, gezien haar porseleinen tint en haar donkere haar. - FR: Peut-être lapon, vu le teint de porcelaine et la chevelure sombre d' Aurélie.
  378. NL: Bedank haar en zeg haar dat ik haar morgen zal bellen. - FR: Remerciez-la et dites-lui que je l' appellerai demain.
  379. NL: Als je haar helpt met haar huiswerk, ben je haar vader. - FR: Quand vous l' aidez pour ses devoirs, vous êtes son père.
  380. NL: Ze vertelde me over haar oplichterij, haar nepbedrijf... haar valse naam. - FR: Elle m' a parlé de l' arnaque, la société d' investissements.
  381. NL: Benton vermoorde haar en nam haar auto. - FR: Benton l' a tuée et pris sa voiture.
  382. NL: haar ouders vonden haar verlegen en naïef. - FR: Ses parents l' ont décrite comme timide et naïve.
  383. NL: Dood haar en maak haar missie af. - FR: Tuez-la et finissez sa mission.
  384. NL: haar vrienden geven haar bitter weinig steun. - FR: Elle aurait bien besoin du soutien de ses amis.
  385. NL: Om haar of haar vriendinnen te helpen. - FR: Pour l' aider elle ou ses amies.
  386. NL: haar hersenen verliezen contact met haar lichaam. - FR: Son cerveau perd contact avec son corps.
  387. NL: Hij wil haar niet, maar haar land. - FR: Ce n' est pas elle qu' il vise. C' est le terrain.
  388. NL: haar moeder beschreef haar als overdreven idealistisch. - FR: Sa mère la décrite comme une idéaliste et integre.
  389. NL: We betalen voor haar danscoaches, haar levensonderhoud... - FR: On paie ses professeurs, ses dépenses.
  390. NL: haar voorkomen is alles voor haar, man. - FR: L' image c' est tout ce qui compte pour elle, mec.
  391. NL: Je houdt haar zoon bij haar weg. - FR: Tu l' empêches de voir son fils.
  392. NL: Ik bracht haar bij haar vader terug. - FR: Je l' ai ramenée à son père.
  393. NL: Mijn vader plaagde haar met haar aanbidder. - FR: Mon père la taquinait à propos de son admirateur.
  394. NL: Zeg haar dat ik van haar hou. - FR: Dis-lui que je l' aime.
  395. NL: Ik raakte haar aan op haar voorhoofd. - FR: Je lui ai touché le front.
  396. NL: haar dochter in het bijzonder mist haar. - FR: Elle manque beaucoup à sa fille.
  397. NL: haar lichaam is gehavend, haar geest gebroken. - FR: Le corps déchiqueté, le moral vaincu.
  398. NL: Laat haar los, je doet haar pijn. - FR: Lâchez-la! Vous lui faites mal! Non, non!
  399. NL: Vertel haar dat ik van haar hou. - FR: Dis-lui que je l' aime.
  400. NL: Maakt haar ogen schoon met haar tong. - FR: Elle nettoie ses yeux avec sa langue.
  401. NL: Ik wil haar en ik heb haar. - FR: Je la veux et je l' aurai.
  402. NL: Zeg haar dat we van haar houden. - FR: Dites-lui que nous l' aimons.
  403. NL: Zeg haar dat je van haar houdt. - FR: Dis-lui que tu l' aimes toujours.
  404. NL: Vertel haar wat je voor haar voelt. - FR: Dites-lui ce que vous ressentez.
  405. NL: haar moeder dreigt haar te zullen vermoorden. - FR: Sa mère a juré de la tuer si jamais elle la retrouve.
  406. NL: Al haar huisdieren keerden zich tegen haar. - FR: Ces animaux semblent s' être retournés contre elle.
  407. NL: Ik krijg haar bijna uit haar bed. - FR: Je vais bientôt arriver à la faire sortir.
  408. NL: Jij hebt haar vermoord. Jij begraaft haar. - FR: C' est toi qui l' as tuée, Ollie.
  409. NL: Wanneer ik haar vind, draai ik haar... - FR: Quand je la trouverai, je lui tirerai les oreilles...
  410. NL: Iemand hielp haar met haar boosaardige plannen. - FR: Son assistant l' aidait à exécuter ses plans diaboliques.
  411. NL: Dat kan haar haar leven gekost hebben. - FR: Sa gentillesse lui a peut-être coûté la vie.
  412. NL: Misschien vond ze haar haar niet mooi. - FR: Elle n' a pas dû aimer sa coiffure.
  413. NL: Vertel haar wat je voor haar voelt. - FR: Va lui dire ce que tu ressens.
  414. NL: zo snel als haar blubber haar toelaat. - FR: aussi vite que son lard lui permet.
  415. NL: En we laten haar haar gang gaan. - FR: Mais on va la laisser faire.
  416. NL: Ilona ontmoette haar... vlak voor haar ontvoering. - FR: Ilona l' a vue juste avant son rapt.
  417. NL: Ze mochten haar. Ze hielden van haar. - FR: Elle leur était sympathique, ils l' aimaient.
  418. NL: Ik ben haar niet Jij bent haar - FR: Je ne suis pas comme elle.
  419. NL: Ik dacht dat haar man haar vermoordde. - FR: Je croyais que son mari l' avait tuée.
  420. NL: We hebben haar gevolgd vanuit haar hotel. - FR: On l' a suivie de son hôtel.
  421. NL: Ik kende haar alleen van haar boeken. - FR: Je ne la connaissais que par ses livres.
  422. NL: Jij had haar streken, ik haar vertrouwen. - FR: Tu avais ses tours, mais j' avais sa confiance.
  423. NL: Daarom controleerde Astrid altijd haar... haar stoelgang. - FR: C' est pourquoi Astrid examinait tous les jours... ses selles.
  424. NL: Je bent haar neef, niet haar vader. - FR: Tu es son cousin, pas son pére.
  425. NL: Mijn moeders vrienden, haar arts, haar oom. - FR: Tous les amis de maman, son docteur, son oncle.
  426. NL: Je wilde haar bij haar moeder weghalen? - FR: L' enlever à sa mère? Non.
  427. NL: haar mentor heeft dit voor haar geregeld. - FR: C' est son conseiller qui l' a placée.
  428. NL: Hij wist dat haar vriend haar mishandelde. - FR: Il savait que son petit ami abusait d' elle.
  429. NL: haar wreedheid alleen overwonnen door haar schoonheid. - FR: Sa cruauté n' était surpassée que par sa beauté.
  430. NL: haar God zal goed voor haar zorgen. - FR: Son Dieu s' occupera d' elle.
  431. NL: Die gun ik haar na haar studie. - FR: Je ferai ça après ses études.
  432. NL: Ik zie nu haar schoonheid, haar macht... - FR: Je perçois sa beauté, son pouvoir...
  433. NL: Ze laten haar haar medicijnen weer nemen. - FR: Ils l' ont remise sous médication.
  434. NL: Helpt u haar door haar te ontslaan? - FR: Et vous pensiez l' aider en la renvoyant?
  435. NL: H.R., pak haar benen. Hou haar vast. - FR: Salut, H.R., prends ses jambes.
  436. NL: Ik was haar minnaar, niet haar Rolodex. - FR: Je suis un Don Juan, pas un carnet d' adresses.
  437. NL: Ze is haar haar aan het pimpen. - FR: Elle se crame les cheveux.
  438. NL: Ik weet van haar en haar man. - FR: Je suis au courant pour elle et son mari.
  439. NL: Dwong haar haar mond open te doen. - FR: Forcée à ouvrir la bouche.
  440. NL: Spreek met haar haar namens mij, alsjeblieft. - FR: S' il vous plait, parlez pour moi.
  441. NL: Toen Tristan haar vond, redde hij haar. - FR: Alors quand Tristan l' a trouvée, il l' a sauvée.
  442. NL: haar reclasseringsambtenaar verloor haar uit het oog. - FR: Mais son agent de libération conditionnelle a perdu la trace de son.
  443. NL: Hopelijk krijg ik haar uit haar kamer. - FR: Je vais essayer de la faire sortir de honte.
  444. NL: We moeten haar terugbrengen naar haar familie. - FR: Il faut la renvoyer dans sa famille.
  445. NL: Zeg haar dat je van haar houd. - FR: Dis lui que tu l' aimes.
  446. NL: Hoe is haar relatie met haar dochter? - FR: Comment est sa relation à sa fille?
  447. NL: De bloemen in haar haar waren heidekruid. - FR: C' était de la bruyère dans ses cheveux.
  448. NL: Ik was haar kleine vertrouweling, haar speeltje. - FR: J' étais son confident. Son jouet.
  449. NL: Ze denkt dat haar sarcasme haar beschermt. - FR: Elle pense que son sarcasme va la protéger.
  450. NL: Ik wil haar in haar slaap verbranden. - FR: Je veux la brûler dans son sommeil.
  451. NL: Er zat een bij in haar haar. - FR: Elle avait une abeille dans les cheveux.
  452. NL: Haal haar en geef haar de telefoon. - FR: Va chercher ta mère et passe-lui le téléphone.
  453. NL: Ik gaf haar citaten voor haar artikel. - FR: Je l' ai... aidée pour son article.
  454. NL: Wacht even, haar broer was haar liefje? - FR: Attends une minute, son frère est son amant?
  455. NL: Je bent haar partner, niet haar vriendje. - FR: Vous êtes son partenaire, pas son copain.
  456. NL: Toen ik belde, waste ze haar haar. - FR: Quand j' ai appelé, elle lavait ses cheveux.
  457. NL: Alsjeblieft, laat haar met haar moeder praten. - FR: S' il te plaît, laisse la parler à sa maman.
  458. NL: haar wraakgevoelens winnen' t van haar verstand. - FR: Elle se laisse aveugler par sa soif de vengeance.
  459. NL: haar rok zat ergens rond haar kin. - FR: Elle avait remonté sa jupe jusqu' à son menton.
  460. NL: Ik wil haar redden van haar armoede. - FR: Je veux la sauver de la misère.
  461. NL: haar oma mag haar zo niet zien. - FR: Sa grand-mère ne doit pas la voir comme ça.
  462. NL: Dat haar vader veel van haar hield. - FR: Ils vont lui dire que son père l' aimait.
  463. NL: Ik wilde haar helpen, haar rust geven. - FR: Je voulais l' aider. Qu' elle puisse en finir.
  464. NL: Je huurde haar in, laat haar werken. - FR: Tu l' as engagée, laisse-la travailler.
  465. NL: haar man gaf niet meer om haar. - FR: Son mari ne s' intéressait plus à elle.
  466. NL: Zeg haar dat je in haar bent. - FR: Dis-lui que tu l' as pénétrée.
  467. NL: Je doet haar pijn. Laat haar los. - FR: Vous lui faites mal, lâchez-la.
  468. NL: Je betaalt haar en haar medische kosten... - FR: Vous payez la mère et les dépenses médicales...
  469. NL: Ik geef hem haar in haar lievelingsrestaurant. - FR: Je les lui offrirai dans son restaurant préféré.
  470. NL: Niemand denkt aan haar... geeft om haar. - FR: Personne ne pense à elle... ne se soucie d' elle.
  471. NL: Geef haar rust. Geef haar wat waardigheid. - FR: Laissez-la en paix, laissez-lui sa dignité.
  472. NL: Om haar voor haar vrijgevigheid te bedanken. - FR: J' aimerais la remercier pour sa générosité.
  473. NL: Ze verkoos haar werk boven haar familie. - FR: Elle préférait son travail à sa famille.
  474. NL: Ik ken haar al haar hele leven. - FR: Je la connais depuis sa naissance.
  475. NL: haar ongebreidelde ambitie, haar verlangen naar erkenning... - FR: Son ambition débridée, son envie d' éloges...
  476. NL: Ja, hou haar- - hou haar daar vast. - FR: Ouais, gardez-la... gardez-la là-bas.
  477. NL: De kus, de geur van haar haar. - FR: Le baiser, l' odeur de ses cheveux...
  478. NL: haar man pleit voor haar veilige terugkeer. - FR: Son mari supplie pour qu' on la lui rende saine et sauve.
  479. NL: Je hebt je moeders ogen, haar haar. - FR: Tu as les yeux de ta mère, ses cheveux
  480. NL: Ik gaf haar eten, kleedde haar aan. - FR: Je lui ai nourri, je l' habillait.
  481. NL: Ik vuur een waarschuwingsschot naar haar haar. - FR: Je vais tirer un coup dissuasif dans ses cheveux.
  482. NL: Ik help haar straks met haar spullen. - FR: Je vais l' aider à emménager plus tard.
  483. NL: Ik kan haar haar al bijna ruiken. - FR: Je peux déjà sentir ses cheveux.
  484. NL: haar familie liet haar in de steek. - FR: Sa famille aisée l' a laissée tomber.
  485. NL: U liet haar alleen met haar demonen. - FR: Vous l' avez laissée toute seule avec ses démons.
  486. NL: Dan moet u haar haar plaats wijzen. - FR: Il serait temps de la mettre au pas.
  487. NL: Ik aanbid haar. Doe haar de groeten. - FR: Je l' adore, embrassez-la de ma part.
  488. NL: Ik kon haar voelen, haar parfum ruiken. - FR: Je pouvais la sentir, ok? Je pouvais sentir son parfum.
  489. NL: Ze hebben haar door haar hoofd geschoten. - FR: Ils lui ont tiré une balle dans la tête.
  490. NL: Hij gebruikt haar en spuugt haar uit. - FR: Il l' utilises et ensuite crache sur elle.
  491. NL: We moeten haar op haar zij draaien. - FR: Nous avons besoin de l' incliner sur le côté.
  492. NL: haar zeggen wat ik voor haar voel? - FR: Lui dire ce que j' éprouve?
  493. NL: Wil je haar vragen over haar ouders? - FR: Pourriez-vous la questionner sur ses parents?
  494. NL: Zeg haar dat je haar wilt zien. - FR: Dis-lui que tu dois la rencontrer.
  495. NL: Kuste je haar in haar mond, George? - FR: Est-ce que tu l' as embrassée avec la langue, George?
  496. NL: Ik breng haar terug naar haar moeder. - FR: Je la ramènerai à sa mère.
  497. NL: Als je haar vindt, geef haar dit. - FR: Quand tu la trouveras, donne lui ceci.
  498. NL: haar vriendin Crystal Thorrson was bij haar. - FR: Son amie Crystal était avec elle.




Instructies

  • Zoek op één of meer woorden om voorbeeldzinnen te zien. Bijvoorbeeld `trein vertraging` toont zinnen zoals `De trein had vertraging`.
  • Woorden vertalen vertaalt geen zinnen, maar geeft juist extra informatie over een enkel woord zoals lidwoord, uitspraak en uitzonderingen.
  • Hele zinnen en stukken tekst kun je vertalen bij Tekst vertalen


Tips

  • Taalcombinaties met Nederlands hebben veel meer zinnen dan taalcombinaties met alleen niet-Nederlandse talen.
    Nederlands <> Engels heeft bijvoorbeeld 5 miljoen zinnen, Spaans <> Engels maar 30.000

  • Maak de zinnen die je intikt niet te lang. Met één of twee steekwoorden heb je meer kans op goede resultaten.

  • Afhankelijk van het aantal gevonden resultaten wordt er op drie niveau's gezocht. Welk niveau is gebruikt staat boven de resultaten:
    1) Zinnen met de exacte overeenkomst: Wat je zocht komt precies voor in diverse zinnen.
    2) Zoekopdracht is deel van een langer woord: Wat je zocht komt alleen voor als deel van een langer woord.
    3) Zinnen die één of meer zoekwoorden bevatten: Niet alle gevraagde woorden komen voor in de zinnen.

  • De meeste zinnen zijn afkomstig van de ondertiteling van films en documentaires. De kwaliteit van de zinnen laat hier en daar te wensen over. Wees dus kritisch bij het overnemen van deze vertalingen.